As the Kosovo Report has put it, ‘[a]ny assessment of conflict involving ethnic identity requires delicate treatment of language.1’ No doubt, language often plays an undeniable role in ethnic conflicts, which signifies its importance in defining one’s national, or that in a broader sense, ethnic identity. In this paper, we shall examine the links between [...]
The connection between language and thought is profound. The majority of our everyday life involves the use of language. We tell our ideas to others with language, we “read” their responses and understand their meanings with language, and very often, we “speak” internally to ourselves when we process this information and make logical conclusions. It [...]
In a conversation, speakers employ different conversational strategies to achieve different purposes. For instance, often times a purposefully made change in the syntactic structure can give certain explicit or sometimes subtle messages to the hearers. For instance, instead of saying directly “Please pass me the salt,” we might say “Could you pass me the salt?1” [...]
This mini project aims to trace the grammatical pathway of ho (可) in Chinese. Ho originally denoted ability and has grammaticalised into modality of permission via several stages. The discussion is according to the grammaticalisation pathway to permission suggested by (Bybee et al. 1994). Following the Introduction section, the pathway is illustrated with the help [...]
In second language acquisition, learners often replace foreign and unfamiliar sounds in the second language with the ones available in their first language. These replacements are obviously not random; however, what determines how learners replace foreign sounds? The present study is interested to find out the rules governing these replacements, particularly by analyzing common replacements in five target languages and by comparing the articulatory features between the original foreign sounds and the replacing sounds; and see if the occurrence frequency of the phonemes available in the first language would affect the results of these replacements.
衡陽市為湖南省所屬地級市，位於湖南省中南部，湘江中游。地處東經110º32¹16″-113º16¹32″,北緯26º07¹05″-27º27¹24″。東鄰株洲、攸縣、安仁；南界永興、桂陽；西接冷水灘、祁陽、東安、邵陽、邵東；北靠雙峰、湘潭。南北長150 公里、東西寬173 公里。全市面積15,310 平方米，總人口718.95 萬，以漢族為主，另外還有回族、滿族、蒙古族等少數民族。
衡陽因位於衡山之南而得名，其一直為湖南南部之交通輸紐及政治、經濟與文化中心。衡陽於秦時屬長沙郡，自隋朝起稱衡州。清代康熙17 年吳三桂起兵反清，隨後在衡州府稱帝，改國號為周，易名為定天府。至中華民國以後，1914年設衡陽道，1922 年撤銷道制，1937 年成立第五區，1943 年設為省轄市。
Cheung (1998) identified that Right Dislocation in Cantonese and that in European languages like Italian and English are vastly different. Despite the differences he pointed out, he did not proceed to conclude that what he regarded as the most common type of RD in Cantonese, namely Gap Right Dislocation, is an independent phenomenon. It should be separated with what we commonly refer to as RD, and be analyzed on its own right.
On the other hand, while Cheung regarded Pronominal Right Dislocation to be an equivalent of RD in European languages, I will show that although the two kinds of RD belong to the same phenomenon, Cantonese RD actually has its own specific behaviors, and is not an exact copy of RD in European languages. I will especially compare RD in Italian with that in Cantonese, because of their being pro-drop languages and because Italian RD is more extensively studied.
Being one of the most spoken languages in the world, Italian is regarded by many as the most beautiful language 1. Nowadays, there is a vast population of 60 million people speaking Italian all over the world2. It is the official language of Italy and San Marino, one of the official languages in Switzerland and [...]
Everyday experiences tell us that boys and girls talk differently. In terms of intention, boys, for instance, tend to use language to top each other, while girls tend to use it to show that they are actually the same. In terms of body behavior during conversations, boys tend to move around and avoid direct eye [...]
Huang (1984) proposes that null object is a variable controlled by a null topic, unlike null subject which is a real null pronoun. This paper tries to verify this proposal by investigating the distribution of null object in Cantonese. It is found that while Huang’s proposal is able to explain the majority part of the distribution of null object, it is unable to give an explanation to several cases related to resultativity and indirect object which disallow null object. A possible explanation is given to account for these cases, which is related to feature checking and a modified version of Huang’s Generalized Control Rule.