Research
22nd Mar 2010Posted in: Uncategorized 0

荀學理論建基於道德之外在客觀性,與孔子之言心及孟子進一步發展之心性論所言之主體性、價值自覺相去甚遠,因此長久以來就因其性惡之說而備受非議,勞思光更稱之為「儒學之歧途」。然而,得指出荀學自其出發點發展開去,已成一套一致自足之理論,而其理論本身之內在價值,更是值得我們重視的。

Share
22nd Mar 2010Posted in: Uncategorized 0

Introduction As the Kosovo Report has put it, ‘[a]ny assessment of conflict involving ethnic identity requires delicate treatment of language.1’ No doubt, language often plays an undeniable role in ethnic conflicts, which signifies its importance in defining one’s national, or that in a broader sense, ethnic identity. In this paper, we shall examine the links […]

Share
22nd Mar 2010Posted in: Uncategorized 2

Introduction The connection between language and thought is profound. The majority of our everyday life involves the use of language. We tell our ideas to others with language, we “read” their responses and understand their meanings with language, and very often, we “speak” internally to ourselves when we process this information and make logical conclusions. […]

Share
22nd Mar 2010Posted in: Uncategorized 0

The idea of consciousness has created major difficulties in the doctrine of reductionism. We shall here give an account for the history of reductionism and the mind-body problem, and try to address a few problems caused by the reduction of consciousness, finally we will see how reductionism can possibly respond.

Share
22nd Mar 2010Posted in: Uncategorized 1

Introduction In a conversation, speakers employ different conversational strategies to achieve different purposes. For instance, often times a purposefully made change in the syntactic structure can give certain explicit or sometimes subtle messages to the hearers. For instance, instead of saying directly “Please pass me the salt,” we might say “Could you pass me the […]

Share
22nd Mar 2010Posted in: Uncategorized 0

Introduction This mini project aims to trace the grammatical pathway of ho () in Chinese. Ho originally denoted ability and has grammaticalised into modality of permission via several stages. The discussion is according to the grammaticalisation pathway to permission suggested by (Bybee et al. 1994). Following the Introduction section, the pathway is illustrated with the […]

Share
22nd Mar 2010Posted in: Uncategorized 0

In second language acquisition, learners often replace foreign and unfamiliar sounds in the second language with the ones available in their first language. These replacements are obviously not random; however, what determines how learners replace foreign sounds? The present study is interested to find out the rules governing these replacements, particularly by analyzing common replacements in five target languages and by comparing the articulatory features between the original foreign sounds and the replacing sounds; and see if the occurrence frequency of the phonemes available in the first language would affect the results of these replacements.

Share
22nd Mar 2010Posted in: Uncategorized 0

Introduction We shall then try to solve and investigate the motion of the planet by using a spreadsheet.

Share
22nd Mar 2010Posted in: Uncategorized 0

衡陽市簡介 衡陽市為湖南所屬地級市,位於湖南中南部,湘江中游。地處東經110º32¹16″-113º16¹32″,北26º07¹05″-27º27¹24″。東鄰株洲、攸縣、安仁;南界永興、桂陽;西接水灘、祁陽、東安、邵陽、邵東;靠雙峰、湘潭。南150 、東西寬173 。全市面積15,310 平方米,總人口718.95 萬,以漢族為主,另外還有回族、滿族、蒙古族等少民族。 衡陽因位於衡山之南而得名,其一直為湖南南部之交通輸及政治、經濟與文化中心。衡陽於秦時屬長沙郡,自隋朝起稱衡州。清代康熙17 年吳三桂起兵反清,隨後在衡州府稱帝,改國號為周,名為定天府。至中華民國以後,1914年設衡陽道,1922 年撤銷道制,1937 年第五區,1943 年設為轄市。

Share
22nd Mar 2010Posted in: Uncategorized 0

Cheung (1998) identified that Right Dislocation in Cantonese and that in European languages like Italian and English are vastly different. Despite the differences he pointed out, he did not proceed to conclude that what he regarded as the most common type of RD in Cantonese, namely Gap Right Dislocation, is an independent phenomenon. It should be separated with what we commonly refer to as RD, and be analyzed on its own right.

On the other hand, while Cheung regarded Pronominal Right Dislocation to be an equivalent of RD in European languages, I will show that although the two kinds of RD belong to the same phenomenon, Cantonese RD actually has its own specific behaviors, and is not an exact copy of RD in European languages. I will especially compare RD in Italian with that in Cantonese, because of their being pro-drop languages and because Italian RD is more extensively studied.

Share