In second language acquisition, learners often replace foreign and unfamiliar sounds in the second language with the ones available in their first language. These replacements are obviously not random; however, what determines how learners replace foreign sounds? The present study is interested to find out the rules governing these replacements, particularly by analyzing common replacements in five target languages and by comparing the articulatory features between the original foreign sounds and the replacing sounds; and see if the occurrence frequency of the phonemes available in the first language would affect the results of these replacements.
Excerpt When one gets in touch with a new language, the first thing that catches his attention is probably the alphabet. The German alphabet consists of all the 26 letters from the English alphabet, together with 4 additional letters, namely die Umlaute ä, ö, ü and das scharfes s ß, which only exists in lowercase. […]
Introduction In the realm of linguistic study, it is commonly accepted that individual sounds do not represent any particular meanings. It is, for instance, meaningless to ask what [p] or [a] mean. The sound for the word of a particular meaning is arbitrary; therefore there is generally no connection between sound and meaning. This, however, […]
Introduction German and English are both Germanic languages; consequently, they share a lot of similarities in terms of the vocabularies. However, due to various historical reasons, the grammar of English has undergone a lot of changes since its divorce from High German. The accumulated result is the often subtle differences in the languages’ grammars, and […]